Agence de voyages Thomas Cook
Les vacances avec Thomas Cook

Bons plans Voyages

Le blog de Thomas Cook
Mon agence| Nous contacter

Archive pour le mot-clef ‘langue’

La langue corse et les chants corses

Mercredi 11 mai 2011
Partir à la découverte de la culture Corse

Partir à la découverte de la culture Corse

De par son insularité, malgré son attachement à la France, la Corse a su préserver sa locale. À l’instar de sa voisine sarde, la Corse a développé au fil de son histoire une d’influence romane. C’est un pan important de la culture de l’île de beauté qui se perpétue de nos jours.

Une à la consonance séduisante

À la rencontre des sonorités du sud de la France et de l’Italie, la corse sonne particulièrement bien à l’oreille, vous envahissant de tout le charme de l’île par les seuls propos qu’énoncent les habitants. Si vous exercez bien vos oreilles, vous remarquerez qu’il y a des similarités avec la italienne. La corse est définie comme officielle en Sardaigne. Sur l’île de beauté, elle est officiellement reconnue comme régionale, au même titre que l’occitan ou le breton.

Il faut bien prendre en compte qu’il s’agit bien d’une , et non d’un dialecte. La corse fait partie du patrimoine immatériel de la Corse encore préservée. Bien que le français ait réussi à s’imposer, notamment grâce à l’implantation des non-natifs, les insulaires ont su préserver la en le transmettant de génération en génération. Il existe, dans la ville de Bonifacio, une variante de la corse, le Bonifacien, très proche du génois.

Une encensée par l’art

La popularité du groupe I Muvrini a permis à la corse de rayonner dans le monde entier. À la base, ce groupe a commencé par la polyphonie traditionnelle qui caractérise la culture musicale de l’île, mais s’est peu à peu ouvert à d’autres influences, devenant ainsi un groupe de World Music, mais dont les racines corses sont toujours préservées. Le groupe a notamment chanté avec des artistes de renom comme Sting, Anggun, Mc Solaar ou encore Florent Pagny.

À Filleta, l’autre groupe phare de l’île de beauté qui a permis le rayonnement de la locale dans le monde entier, demeure dans un registre plus traditionnel. À travers les voix envoûtantes des talents qui composent le groupe, la corse s’apprécie et se laisse écouter sans peine. Sur l’île, il existe aujourd’hui des structures pour apprendre les rudiments de cette , de quoi vous familiariser un peu durant un séjour en Corse.

voyage

Les us et coutumes au Senegal

Mercredi 19 janvier 2011

Drapeau du Senegal

Drapeau du Senegal

Au Sénégal, il existe un grand nombre d’usage à respecter. Voici quelques exemples pour mieux comprendre les us et coutumes de ce pays.

Les salutations, une démarche lente et protocolaire

La première chose qui surprend au Sénégal, ce sont d’abord les salutations. Elles y sont très importantes et constituent véritablement la clé d’entrée dans ce pays. Tout le monde se salue, tout le temps, même les inconnus entre eux, au vendeur, au chauffeur de taxi… Et notamment aux personnes plus âgées que soi, même si vous ne le connaissez pas ! Car au Sénégal, il n’y a rien de plus normal. Il faut remarquer que la prise de contact entre deux Sénégalais est remarquablement longue et suit un véritable protocole. Les habitants commencent souvent les salutations par un « salamaleikum » et sa réponse « l’aleikum salam ».

Traduite en Français, la conversation ressemblerait à : « Bonjour, ça va ? Oui, ça va. Et toi, ça va ? Oui, ça va bien. Toi, ça va ? Oui. Et la famille, ça va ? Oui, ça va… Ta tante va bien ? » et ainsi de suite. Rien ne doit être dit au hasard, car au Sénégal, comme dans de nombreux pays africains, le respect de l’autre est primordial, les « vraies » nouvelles suivent ensuite. C’est d’ailleurs la raison pour laquelle deux Sénégalais qui se rencontrent demandent d’abord le nom de famille de l’autre, car à lui seul, il permet de distinguer la région, l’ethnie, la culture et la caste de son interlocuteur.

Le repas et l’importance de l’Islam au Sénégal

Mis à part la prise de contact, le repas surprend également, lorsqu’on arrive la première fois en séjour au Sénégal. Le repas est pris assis sur un tabouret, ou accroupi par terre, sur une natte. Les convives se servent directement dans un plat commun et l’usage est de manger avec la main droite, la gauche étant réservée à d’autres usages. La tradition impose qu’avant de commencer à manger, il faille d’abord attendre que le maître ou la maîtresse de maison annonce le « bisimilahi ! » En règle générale, ce sont les hommes qui mangent en premier, suivent alors les femmes, enfin les enfants. Au Sénégal, un visiteur de passage qui arriverait malencontreusement à l’heure du repas serait forcément convié à table.

De même, au Sénégal, il faut absolument donner une pièce à un mendiant au moins une fois par jour, une règle essentielle à respecter pour ne pas vexer les Sénégalais. C’est une recommandation de l’Islam. Aussi, si vous croisez un mendiant, un lépreux ou un handicapé, n’hésitez pas à lui offrir une petite pièce. D’ailleurs, l’Islam, religion dominante au Sénégal, impose certaines règles quotidiennes que les Sénégalais prennent le soin de respecter scrupuleusement. Avant de prier, l’usage veut que les Sénégalais se lavent les pieds, les mains et la tête avant de commencer leurs prières.

Si vous souhaitez partir en vacances dans ce magnifique pays, découvrez nos offres d’hotels au Sénégal dans lesquelles vous retrouverez L’Espadon Hotel à Saly.

Mots et expressions à connaître avant de partir en Espagne

Mercredi 25 août 2010
Est-ce facile d'apprendre l'espagnol ?

Est-ce facile d'apprendre l'espagnol ?

Maîtriser la est essentiel pour communiquer avec les locaux lors d’un séjour à l’étranger. Voici quelques mots et expressions à connaître pour parfaire votre séjour en Espagne.

L’espagnol : une proche du français

L’espagnol n’est pas très difficile à comprendre, à condition évidemment que l’interlocuteur ne parle pas trop rapidement. De nombreux mots ont en effet des similitudes de prononciation avec le français. Seulement, on prononce toutes les lettres (notamment les S en fin de mot) et beaucoup de mots se terminent par « o », « a » et « es ». Pour vous donner des exemples concrets, la température se dit la temperatura en espagnol, le ciel el cielo, le climat el clima, l’automne el otono. Ce n’est pas toujours aussi facile évidemment, mais l’on peut maîtriser le vocabulaire de base en peu de temps.

Voici quelques mots de vocabulaire de base d’une grande utilité pour entrer en contact avec les Espagnols. Buenos dias veut dire bonjour et buenos tardes bonsoir ou bon après-midi. Hola suffit pour se saluer de manière décontractée. N’oubliez pas de dire adios (au revoir) au moment de quitter un lieu. Si veut dire oui et no, non. Gracias marque un remerciement, muchas gracias pour, merci beaucoup. On vous présente une personne ? Répondez encantado si vous êtes un homme et encantadoa si vous êtes une femme. Cela veut dire enchanté (e).

L’espagnol dans des situations spécifiques du voyage

Pouvoir demander son chemin, le prix des choses, engager une conversation avec les locaux ou simplement dire que l’on ne parle pas la locale est toujours utile lors d’un séjour à l’étranger. Pour votre séjour en , souvenez-vous de quelques phrases de base. Pour se présenter, on dit « me llamo » (lire mé yamo). Par exemple, me llamo Marie. Pour prévenir l’interlocuteur que l’on ne parle pas espagnol, il faut dire « no hablo bien español » Le « bien » se lit bié’n en appuyant sur le n. Votre interlocuteur parle trop rapidement ? Demandez-lui de parler plus doucement en disant « Puede hablar mas despacio ? » Si vous ne vous en sortez vraiment pas, demandez si quelqu’un parle français par Hay alguién quien habla francés ?

Votre séjour vous amènera peut-être à demander votre chemin. Demander un endroit précis en disant « Dondé està… (et dites l’endroit). La réponse à cette question peut toutefois être plus compliquée à gérer puisqu’effectivement la personne vous indiquera le chemin, mais est-ce que vous comprendrez tout ? Sachez en tout cas que « a la derecha » veut dire à droite et « a la izquierda » veut dire à gauche. Pour mieux vous orienter, demandez directement le chemin. Pour savoir comment arriver à la gare ou à l’aéroport, par exemple, il faut dire « Perdone, me puede indicar como ir a la estaciòn de tren / al aeropuerto »

Ce ne sont que des exemples de phrases types, mais munissez-vous aussi d’un livret spécifique pour mieux communiquer avec locaux pendant vos vacances en Espagne.

voyage

Règles de base de communication dans les pays étrangers

Mardi 10 août 2010
Règles de base de communication dans les pays étrangers

Règles de base de dans les pays étrangers

La est d’une importance capitale pour les touristes effectuant un court ou un long séjour en terre étrangère. Pour que vos voyages découvertes soient enrichissants, tâchez de connaître les règles de base de la dans les pays étrangers.

La verbale

La maîtrise d’une ou plusieurs langues étrangères vous sera d’une aide précieuse au cours de votre voyage à l’étranger. Étant classé parmi les cinq premières langues les plus parlées au monde, le français ouvre bien des portes, notamment si la destination choisie est un pays francophone. A part le français, l’Anglais est également une que les touristes curieux doivent maîtriser. Si la volonté d’apprendre une seconde ou une troisième étrangère vous fait défaut, maîtriser au moins les règles de base de l’anglais. En effet, cette est parlée dans tous les continents du monde.

Si votre désir est de devenir un touriste polyglotte, il est nécessaire de connaître les langues étrangères à apprendre en priorité. L’espéranto arrive en seconde position après l’anglais. Parlée dans plus de 180 pays, cette datant de la fin du XIXe siècle ne cesse de se développer un peu partout dans le monde. Si vous aimez particulièrement l’Asie, apprenez le mandarin et le japonais. Si vous pensez effectuer des voyages à répétition en Espagne ou dans les pays latino-américains, apprenez l’espagnol et le portugais. Enfin, apprenez l’Allemand dans la mesure où vous comptez vous rendre dans les pays de l’Europe de l’Est.

La non verbale

Maîtriser toutes les langues du monde relève évidemment de l’impossible. Rassurez-vous, vous ne serez pas complètement démunis même si vous séjournez dans un pays parlant une dont vous ignorez totalement les bases. S’il est difficile d’établir une discussion élaborée alors même que vous possédez certaines compétence linguistiques, il vous reste toujours la non verbale. Les signes de la sympathie et du mépris sont par exemple très facile à connaître quel que soit le pays de destination. Un sourire et une main tendue traduisent toujours de l’affection. Un individu crachant au sol après avoir lancé un regard menaçant sur vous ne peut cependant jamais être considéré comme amical.

La connaissance préalable des cultures et traditions des habitants du pays de destination s’avère également non négligeable dans le but d’établir d’une saine. Une telle démarche aide en effet à mieux se comporter à l’égard d’autrui, à mieux observer le code vestimentaire convenable et à mieux respecter les règles de politesse et éviter les impairs. Émettre un rôt à la fin d’un repas est par exemple signe d’impolitesse en Europe. Ceci est par contre une manière de témoigner de la satisfaction à son hôte dans certains pays arabes. L’assistance d’un guide est souvent souhaitable au moins durant les deux premiers jours de votre séjour et dans la mesure où vous ne disposez que de très peu d’informations sur le pays de destination.

voyage

Les expressions grecques célèbres et oubliées

Mercredi 2 juin 2010
Représentation de l'Épée de Damoclès par Richard Westall

Représentation de l'Épée de Damoclès par Richard Westall

On retrouve un peu partout l’influence grecque notamment au niveau des arts, de la philosophie, des sports, mais aussi de la . Certaines expressions grecques sont plus connues que d’autres, mais le fait est que l’apport grec est une composante essentielle de notre patrimoine linguistique. Découvrez à travers cet article une sélection de quelques expressions typiquement grecques.

Quelques expressions grecques célèbres

Les expressions grecques les plus célèbres sont directement issues de la mythologie, riche en enseignements et en métaphores. On oublie parfois que l’expression « talon d’Achille » fait référence au seul point vulnérable de ce grand guerrier que fut Achille, l’invincible : il vacilla suite à une flèche plantée à ce point précis alors qu’il pouvait décimer toute une armée ennemie à lui seul. Un autre héros de la mythologie grecque a aussi laissé son nom dans une expression couramment utilisée pour désigner une personne faisant preuve d’une force remarquable : on dit de lui qu’il est « fort comme Hercule ».

« Un travail de Titan » fait allusion à une tâche de grande envergure. Cette expression est née de la mythologie grecque où les Titans étaient les géants qui peuplaient la terre à l’origine et auxquels étaient attribués de grands ouvrages harassants. Toujours dans le même ordre d’idées, on désigne souvent un travail interminable comme étant le « tonneau des Danaïdes », un tonneau percé qui devait être rempli par les filles de Danaos en guise de châtiment à leur désobéissance. Vous avez aussi surement déjà entendu l’expression « Avoir une épée de Damoclès au-dessus de la tête » qui fait référence à l’épée suspendue au dessus de la tète de Damoclès, roi des orfèvres, retenue par un crin du cheval de Denys qui avait cédé son trône pour lui montrer le danger constant que représentait son statut. Bien entendu, il ne faut pas oublier « riche comme Crésus », le dernier roi de Lydie, qui avait amassé une fortune extraordinaire.

Quelques expressions grecques oubliées

Il fut un temps où la française adopta diverses expressions grecques intéressantes, mais qui sont depuis lors tombées dans l’oubli. Autrefois, on désignait par « les yeux d’Argus » une personne vigilante et lucide avec un grand talent d’observateur. En effet, Argus possédait cent yeux dont une partie demeurait ouverte même en plein sommeil, si bien qu’il ne ratait rien de ce qui se passait aux alentours. « Nettoyer les écuries d’Augias » se disait aussi à une certaine époque pour désigner une remise en ordre complète. L’entretien des écuries d’Augias était tellement négligé qu’Hercule a dû détourner les cours de deux fleuves pour les faire passer par les écuries afin de pouvoir les nettoyer convenablement.

Sur un registre plus romantique, on parle de « l’heure du berger » en se référant à l’histoire d’Endymion, un berger, qui obtint la jeunesse éternelle de Zeus en contrepartie d’une vie entière plongée dans le sommeil. La lune, sa promise, devait attendre la nuit pour pouvoir le contempler. Cette expression désigne en général un moment propice aux rencontres amoureuses. « Tomber de Charybde en Scylla » est aussi une expression grecque aujourd’hui principalement réservée à un registre de soutenu signifiant entre autres « aller de mal en pis ». Il s’agit d’un étroit passage gardé par ces deux monstres marins que les navires grecs devaient emprunter.